Sprachdirekt Facebook Fans
Englische Idioms
Idiomatische Redewendungen – Idioms
Unter einem Idiom versteht die Sprachwissenschaft eine Wortverbindung, die nicht wörtlich genommen, sondern übertragen verstanden werden muss. Eine wortwörtliche Übersetzung in eine andere Sprache ist oftmals nicht möglich. Hier einige Beispiele für bekannte Idioms:
Deutsche Idioms | Englische Idioms |
Äpfel mit Birnen vergleichen | To compare apples and oranges |
Hummeln im Hintern haben | To have ants in one’s pants |
Im Gänsemarsch | In single file |
Die Daumen drücken | To keep the fingers crossed |
Auf den Punkt kommen | To come to the point |
In null Komma nichts | Before you can say Jack Robinson |
Das schwarze Schaf | Black sheep |
Grünes Licht | Green light |
Grüner Daumen | Green thumb |
Mit anderen WOrten | In other words |
Ganz Ohr sein | To be all ears |
Hals- und Beinbruch! | Break a leg! |
Kalte Füße bekommen | To get cold feet |
Mein eigenes Fleisch und Blut | My flesh and blood |
Jemanden vereimern | Pull one’s leg |
Wissen, woher der Wind weht | To know which way the wind blows |
Die Spitze des Eisbergs | The tip of the iceberg |
In den roten Zahlen sein | To be in the red |
Rosa Brille | Rose coloured glasses |
Etwas von der Seele reden | To get something off one’s chest |
Unter der Gürtellinie | Below the belt |
Sich wie warme Semmeln verkaufen | To sell like hot cakes |
Dem Ganzen etwas Würze geben | To spice things up |
Wolke sieben | Cloud nine |
Den Kopf über Wasser halten | To keep one’s head above water |
Kopf hoch | To keep one’s chin up |
Genau mein ding | My cup of tea |
Etwas auswendig lernen | To learn by heart |
Das Blut zum Kochen bringen | To make one’s blood boil |